白絲行
繅絲須長不須白,
越羅蜀錦金粟尺。
象床玉手亂殷紅,
萬草千花動凝碧。
已悲素質隨時染,
裂下鳴機色相射。
美人細意熨帖平,
裁縫滅盡針線蹟。
春天衣著為君舞,
蛺蝶飛來黃鸝語。
落絮遊絲亦有情,
隨風照日宜輕舉。
香汗輕塵污顏色,
開新合故置何許。
君不見才士汲引難,
恐戄棄捐忍羈旅。
|
Bạch
ty
hành
Sào
ty
tu
trường
bất
tu
bạch,
Việt
la
thục
cẩm
kim
túc
xích.
Tượng
sàng
ngọc
thủ
loạn
ân
hồng,
Vạn
thảo
thiên
hoa
động
ngưng
bích.
Dĩ
bi
tố
chất
tuỳ
thì
nhiễm,
Liệt
hạ
minh
ky
sắc
tương
xạ.
Mỹ
nhân
tế
ý
uý
thiếp
bình,
Tài
phùng
diệt
tận
châm
tuyến
tích.
Xuân
thiên
y
trước
vị
quân
vũ,
Giáp
điệp
phi
lai
hoàng
ly
ngữ.
Lạc
nhứ
du
ty
diệc
hữu
tình,
Tuỳ
phong
chiếu
nhật
nghi
khinh
cử.
Hương
hãn
khinh
trần
ô
nhan
sắc,
Khai
tân
hợp
cố
trí
hà
hử.
Quân
bất
kiến
tài
sĩ
cấp
dẫn
nan,
Khủng
cụ
khí
quyên
nhẫn
ky
lữ.
|
Bài
hành
sợi
tơ
trắng
Tơ
cần
dài
không
cần
trắng
lắm
Cây
thước
vàng
tính
gấm,
đo
là
Ửng
hồng
tay
ngọc
giường
ngà
Trên
nền
xanh
biếc
cải
hoa
muôn
màu
Theo
thời
nhuộm
còn
đâu
trắng
trước
Xé
xuống
khung
các
sắc
sáng
choang
Người
xinh
cắt
dọc
khâu
ngang
Dụng
công
là
nhẵn
mọi
đường
chỉ
kim
Vì
chàng
múa,
xuân
đem
mặc
ướm
Oanh
hót
vui,
đàn
bướm
lượn
quanh
Tơ
hồng
cũng
vẻ
hữu
tình
Nắng
soi
gió
thổi
cất
mình
bay
cao
Thấm
mồ
hôi
quyện
vào
cát
bụi
Màu
cũ
rồi,
ai
hỏi?
Ai
nhìn?
Có
tài
thật
khó
đường
lên
Những
lo
rẻ
rúng,
đành
quên
lạc
loài
|