甘林
舍舟越西崗,
入林解我衣。
青芻適馬性,
好鳥知人歸。
晨光映遠岫,
夕露見日晞。
遲暮少寢食,
清曠喜荊扉。
經過倦俗態,
在野無所違。
試問甘藜藿,
未肯羨輕肥。
喧静不同科,
出處各天機。
勿矜朱門是,
陋此白屋非。
明朝步鄰里,
長老可以依。
時危賦斂數,
脫粟為爾揮。
相攜行豆田,
秋花靄菲菲。
子實不得吃,
貨市送王畿。
盡添軍旅用,
迫此公家威。
主人長跪問,
戎馬何時稀。
我衰易悲傷,
屈指數賊圍。
勸其死王命,
慎莫遠奮飛。
|
Cam
lâm
Xá
chu
việt
tây
cương,
Nhập
lâm
giải
ngã
y.
Thanh
sô
thích
mã
tính,
Hảo
điểu
tri
nhân
quy.
Thần
quang
ánh
viễn
tụ,
Tịch
lộ
kiến
nhật
hy.
Trì
mộ
thiểu
tẩm
thực,
Thanh
khoáng
hỉ
kinh
phi.
Kinh
quá
quyện
tục
thái,
Tại
dã
vô
sở
vi.
Thí
vấn
cam
lê
hoắc,
Vị
khẳng
tiện
khinh
phì.
Huyên
tĩnh
bất
đồng
khoa,
Xuất
xứ
các
thiên
cơ.
Vật
căng
chu
môn
thị,
Lậu
thử
bạch
ốc
phi.
Minh
triêu
bộ
lân
lý,
Trưởng
lão
khả
dĩ
y.
Thì
nguy
phú
liễm
sổ,
Thoát
túc
vi
nhĩ
huy.
Tương
huề
hành
đậu
điền,
Thu
hoa
ải
phi
phi.
Tử
thực
bất
đắc
ngật,
Hoá
thị
tống
vương
kỳ.
Tận
thiêm
quân
lữ
dụng,
Bách
thử
công
gia
uy.
Chủ
nhân
trường
quỵ
vấn,
"Nhung
mã
hà
thì
hy".
Ngã
suy
dị
bi
thương,
Khuất
chỉ
sổ
tặc
vi.
"Khuyến
kỳ
tử
vương
mệnh,
Thận
mạc
viễn
phấn
phi."
|
Rừng
ngọt
Bỏ
thuyền
qua
cồn
Tây
Vào
rừng
bỏ
áo
ngồi
Cỏ
non
vừa
ý
ngựa
Chim
đẹp
quen
mặt
người
Sương
đêm
giờ
đã
ráo
Non
xa
nắng
sớm
soi
Tuổi
già
ăn
ngủ
ít
Lều
cỏ
thích
thảnh
thơi
Thù
tiếp
ngại
lễ
phép
Quê
kệch
quen
đi
rồi
Dưa
muối
đã
quen
dạ
Ngựa
xe
hơn
gì
ai
Ồn
tĩnh
khác
hẳn
nhau
Ham
chuộng
tuỳ
tính
trời
Đừng
tưởng
lầu
son
sang
Mà
bảo
nhà
tranh
tồi
Sớm
mai
qua
làng
xóm
Bạn
già
trò
chuyện
chơi
Đời
loạn
thuế
khoá
nặng
Cơm
lứt
mời
ta
xơi
Giắt
nhau
xem
ruộng
đậu
Hoa
thu
chúm
chím
cười
Có
quả
không
được
ăn
Bán
tiền
nộp
nay
mai
Dùng
cả
vào
việc
quân
Lệnh
quan
khó
van
nài
Chủ
nhà
quỳ
gối
hỏi:
"Loạn
lạc
bao
giờ
ngơi?"
Bấm
tay
tính
tướng
giặc
Lòng
riêng,
riêng
ngậm
ngùi
"Cố
chết
giúp
nhà
nước
"Trốn
lủi
đừng
anh
ơi!"
|