Dịch thủy tống biệt
|
Dịch
thủy
tống
biệt
-
易水送別 của , người dịch: Tản Đà |
| Nguyên văn chữ Hán | Phiên âm Hán Việt | Dịch nghĩa | Bản dịch của Tản Đà[1] |
|---|---|---|---|
|
易水送別 |
Tiễn
biệt
ở
sông
Dịch |
Sông
Dịch
tiễn
biệt |
Chú thích[sửa]
- ↑ Bản dịch trong Ngày Nay số 120 ngày 24-7-1938.
- ↑ Dịch thủy: Ở tỉnh Hà Bắc.
- ↑ Tráng sĩ: Kinh Kha đi sứ sang Tần, mưu hành thích Tần Thủy Hoàng.
-
↑
Thủy
do
hàn:
Nước
còn
lạnh,
nhắc
lại
câu
hát
của
Kinh
Kha:
Phong tiêu tiêu hề, Dịch thủy hàn,
Tráng sĩ nhất khứ hề, bất phục hoàn..
(Gió hiu hắt thổi, sông Dịch lạnh,
Kẻ tráng sĩ ra đi không trở về).
| Bản dịch này có thể có thông tin cấp phép khác với văn kiện gốc. Tình trạng bản dịch áp dụng cho phiên bản này. | ||||
| Bản gốc: |
|
|||
| Bản dịch: |
|
|||
