Dịch thủy tống biệt
Dịch
thủy
tống
biệt
-
易水送別 của , người dịch: Tản Đà |
Nguyên văn chữ Hán | Phiên âm Hán Việt | Dịch nghĩa | Bản dịch của Tản Đà[1] |
---|---|---|---|
易水送別 |
Tiễn
biệt
ở
sông
Dịch |
Sông
Dịch
tiễn
biệt |
Chú thích[sửa]
- ↑ Bản dịch trong Ngày Nay số 120 ngày 24-7-1938.
- ↑ Dịch thủy: Ở tỉnh Hà Bắc.
- ↑ Tráng sĩ: Kinh Kha đi sứ sang Tần, mưu hành thích Tần Thủy Hoàng.
-
↑
Thủy
do
hàn:
Nước
còn
lạnh,
nhắc
lại
câu
hát
của
Kinh
Kha:
Phong tiêu tiêu hề, Dịch thủy hàn,
Tráng sĩ nhất khứ hề, bất phục hoàn..
(Gió hiu hắt thổi, sông Dịch lạnh,
Kẻ tráng sĩ ra đi không trở về).
Bản dịch này có thể có thông tin cấp phép khác với văn kiện gốc. Tình trạng bản dịch áp dụng cho phiên bản này. | ||||
Bản gốc: |
|
|||
Bản dịch: |
|