南鄰
錦裏先生烏角巾,
園收芋粟不全貧。
慣看賓客兒童喜,
得食階除鳥雀馴。
秋水才深四五尺,
野航恰受兩三人。
白沙翠竹江村暮,
相對柴門月色新。
|
Nam
lân
Cẩm
Lý
tiên
sinh
ô
giác
cân,
Viên
thu
dụ
túc
bất
toàn
bần.
Quán
khán
tân
khách
nhi
đồng
hỷ,
Đắc
thực
giai
trừ
điểu
tước
tuần.
Thu
thuỷ
tài
thâm
tứ
ngũ
xích,
Dã
hàng
kháp
thụ
lưỡng
tam
nhân.
Bạch
sa
thuý
trúc
giang
thôn
mạc,
Tương
đối
sài
môn
nguyệt
sắc
tân.
|
Xóm
bên
nam
Cẩm
Lý
tiên
sinh
khăn
mỏ
diều,
Có
vườn
hạt
dẻ
kể
chưa
nghèo.
Thềm
quen
ăn
sẵn,
đàn
di
dạn,
Khách
đến
chơi
thường
lũ
trẻ
reo.
Đò
nhỏ:
vài
ba
người
trở
lại,
Nước
sâu
năm,
bảy
thước
là
nhiều.
Tre
xanh,
cát
trắng
chiều
sông
muộn,
Ngõ
trúc
nhìn
nhau
nguyệt
mới
treo.
|