曲江其一
一片花飛減卻春,
風飄萬點正愁人。
且看欲盡花經眼,
莫厭傷多酒入唇。
江上小堂巢翡翠,
苑邊高冢臥麒麟。
細推物理鬚行樂,
何用浮名絆此身?
|
Khúc
giang
kỳ
1
Nhất
phiến
hoa
phi
giảm
khước
xuân,
Phong
phiêu
vạn
điểm
chính
sầu
nhân.
Thả
khan
dục
tận
hoa
kinh
nhãn,
Mạc
yếm
thương
đa
tửu
nhập
thần.
Giang
thượng
tiểu
đường
sào
phí
thuý,
Uyển
biên
cao
trủng
ngoạ
kỳ
lân.
Tế
suy
vật
lý
tu
hành
lạc,
Hà
dụng
phù
danh
bạn
thử
thân.
|
Sông
khúc
kỳ
1
Trông
xuân
buồn
thấy
vẻ
xuân
gầy
Muôn
cánh
hồng
theo
trận
gió
bay!
Qua
mắt,
hoa
nhìn
đi
kẻo
hết!
Mềm
môi,
rượu
uống
ngại
gì
say!
Mồ
cao
bên
uyển,
lân
nằm
khểnh!
Nhà
nhỏ
trên
sông,
trả
họp
bầy!
Ngẫm
kỹ
lẽ
đời
chơi
hóa
phải,
Cần
chi
tiếng
hão
bận
thân
này!
|